GVINET PALTRON U REČNIKU MATEUSOVE DOBILA NASLEDNICU
Marijana: Videla sam Noemi Kempbel!
Posle poznanstva sa Gvinet Paltron i letovanja u Hemptonsima, boravka u Monaku koji je prema njenom mišljenju u Francuskoj, internacionalna kreatorka i lokalna spisateljica Marijana Mateus videla je i svetski poznatu manekenku Naomi Kempbel, koju je, po starom dobrom običaju prekrstila u Noemi.
Kraljica lapsusa: Marijana Mateus | Foto: Dalibor Danilović
- Ono što je bilo izuzetno interesantno na mojoj prezentaciji kolekcije „kašmir end silk“, na terasi, pošto smo bili u jednom velikom penthausu hotela “Vestberi”, ali bukvalno na dva metra od mene bila je Noemi(?!)
Podsećanja radi, proslavljena kreatorka i lokalna spisateljica niz svojih lapsusa započela je letovanjem u Hemptonsima.
„Ko ti je ta?“: Naomi Kempbel
- Baš sam presrećna što sam bila u Hemptonsu, ne znam koliko je to uopšte poznato ovoj našoj publici? Al‘ eto, da kažem, Hemptonsi (Hempton, prim. aut.) su najekskluzivnije, kako da kažem, letovalište i boravak (?!) svih Njujorčana i Amerikanaca u tom delu Amerike. Tamo sam imala prilike da budem s divnim ljudima, eto, i da upoznam Gvinet Paltron, koju, moram da priznam, najviše volim i cenim - rekla je tada Mateusova, a onda nas je jednom prilikom pozdravljala iz Monaka u Francuskoj.
Gvinet Paltron | Foto: AP
- U Francuskoj sam. Lokal novi otvaram za tri nedelje. Nalazi se u centru. Za svoje pare imam pravo da imam pravo da idem gde hoću i da otvaram i zatvaram lokale gde hoću. Ja sam shvatila da ulica Kralja Petra nije prometna(?!) i dobra za moj brend. Tako imam prava i da se preselim na bolju lokaciju. Srdačan pozdrav iz Monaka (?!) - rekla nam je kreatorka, odgovorivši na pitanje zbog čega je premestila svoj lokal koji je imala u prestoničkoj ulici.
Kreatorka slaba i sa engleskim jezikom!
Osim sa imenima svetskih zvezda i geografijom, Marijana Mateus izgleda ima problem i sa engleskim jezikom, što je veoma čudno s obzirom na to da je njen dragi stranac koji joj svakoga dana šalje čokoladice sa porukama upravo na ovom jeziku. A do ovog zaključka smo došli kada je Marijana prevodila poruku sa papirića u kojem je bila umotana čokoladica.
- U poslednje vreme baš ne jedem slatko, ali volim da čitam ove poruke. Da vidimo danas šta je? Toliko je sitno da će mi trebati naočare. Kaže: ”How you give is more important than what you give” -rekla je Marijana, a onda i prevela:
- Znači, važnije je kako dajete, nego šta dobijate - izgovorila je nekrunisana kraljica lapsusa, jer je prevod ove rečenice zapravo “Važnije je kako dajete, nego šta dajete”.
Poliglota, nema šta!
-
Beli Vreme: 12.06.2013 00:27h
To su ti intelektualci sa segaMEGATRENDA
-
Mili Vreme: 12.06.2013 00:39h
Eh ko da je to problem...Kad su sponzori gledali u jezik!
-
Zabrnuti građanin Vreme: 12.06.2013 05:48h
Tragedija se nastavlja...
-
gavrilovic Vreme: 12.06.2013 08:36h
Cime se ova tetka bavi?
-
aca Vreme: 12.06.2013 08:37h
Jedna obicna , tupava sponzorusa
Molimo čitaoce alo.rs da se prilikom pisanja komentara pridržavaju pravopisnih pravila.
Strogo je zabranjeno lažno predstavljanje, tj. ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara.
Komentari koji su napisani velikim slovima neće biti odobreni.
Redakcija alo.rs ima pravo da ne odobri komentare koji pozivaju na rasnu i etničku mržnju i ne doprinose normalnoj komunikaciji između čitalaca ovog portala.
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije alo.rs.
Administratorima se možete obratiti ovde: online@alo.rs