Poštovani, trenutno čitate vesti iz arhive.
Alo! ima novi sajt! Kliknite ovde i pogledajte najnovije vesti!
alo.rs Aktuelno

NEVEROVATNO

"Balkanski špijun" na japanskom!

Autor: Tanjug | 19.05.2015 - 14:38:00h | Komentara: 0

Japanska pozorišna trupa "A la place"" premijerno će 29. maja u Zvezdara Teatru izvesti predstavu "Balkanski špijun", zasnovanu na kultnoj drami Dušana Kovačevića.

Scena iz filma „Balkanski špijun“

Scena iz filma „Balkanski špijun“

 
Domaća publika će imati priliku da vidi na koji način su teme koje su specifične za lokalno, balkansko područje protumačene u sasvim drugačijoj kulturi i mentalitetu, navodi se u saopštenju organizatora. Predstava se održava uz podršku kompanije Japan Tobako International (JTI) i Ambasade Japana u Srbiji.


Nakon Beograda, predstava Balkanski špijun na japanskom sa obezbeđenim prevodom na srpski biće izvedena i u Senti, Novom Sadu, Šapcu i Užicu.
"Ovo je bio moj prvi susret sa srpskom književnošću. Predstava sadrži mnogo lokalnih elemenata, ali sam odmah znao da definitivno ima smisla izvesti je u Japanu", rekao je režiser Sugijama Cjosi koji je ovaj komad prvi put postavio u novembru prošle godine u pozorištu Breht Raum u Tokiju.


On je, kako kaže, pokušao da sačuva atmosferu Balkana u predstavi, istovremeno je prilagođavajući japanskom stilu života.
"Kovačevićeva ironija i humor su još tu, a predstavu završavamo u stilu Tenesija Vilijamsa, čistom dramom, dodao je Sugijama Cjosi.


Dušan Kovačević, dramaturg i direktor Zvezdara Teatra je rekao da mu je drago da je jedno poznato japansko pozorište iz Tokija postavilo njegovu predstavu "Balkanski špijun" na jeziku i kulturi koja je ljudima u Srbiji i regionu poznata po čuvenim japanskim filmovima, japanskoj poeziji, umetnosti, kao i pozorištu koje smo uglavnom gledali u filmovima.
"Prijatno sam iznenađen i zadovoljan činjenicom da je tako jedna tradicionalna i sjajna kultura prevela, postavila i izvela moje delo, istakao je Kovačević.

Producent "Balkanskog špijuna i direktor pozorišta "Crni šator" Hirojuki Munesige je rekao da japanskim izvođačima nije lako da izraze suštinu ove drame, prevaziđu razlike u istoriji i jezičke barijere.
"S druge strane, ova drama nije samo o srpskom društvu, već i o svima nama. Da bismo stvorili tu univerzalnu vrednost, mi umetnici moramo međusobno da pokažemo sopstvene originalnosti otvorenog uma", naveo je on.


Munesige je izrazio nadu da će se ovim izvođenjem produbiti i ojačati 130 godina dugo prijateljstvo između Japana i Srbije.

Nema komentara za ovu vest.

Pogledajte pravila za pisanje komentara

Komentari koji sadrže psovke, uvredljive, vulgarne, preteće, rasističke ili šovinističke poruke neće biti objavljeni.
Molimo čitaoce alo.rs da se prilikom pisanja komentara pridržavaju pravopisnih pravila.
Strogo je zabranjeno lažno predstavljanje, tj. ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara.
Komentari koji su napisani velikim slovima neće biti odobreni.
Redakcija alo.rs ima pravo da ne odobri komentare koji pozivaju na rasnu i etničku mržnju i ne doprinose normalnoj komunikaciji između čitalaca ovog portala.
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije alo.rs.
Administratorima se možete obratiti ovde: online@alo.rs
alo.rs VIP