KO RAZUME, SHVATIĆE
Kako i zašto se srpski političari razbacuju stranim izrazima
Premijer je prihvatio komitment i promptno je morao da deliveruje hard mežerz. Nije hteo da ide bilou d lajn, već je izdržao stik tu d plen.
I pre deliveri junita bilo je pregršt prilika u kojima su ministri želeli da pokažu kako barataju stranim jezicima, ali su ipak na kraju ispali smešni. Dačićevo „kale, kale“, Draškovićeve „frogs and grendmaders“ ili Vučićevo „stik tu d plen“ samo su neke od najupečatljivijih „upadica“ koje su publici parale uši, ali i širile osmeh preko lica.
Aleksandar Vučić: Hard mežerz po bejslajnu
Aleksandar Vučić prisustvovao potpisivanju ugovora | Foto: Tanjug /Zoran Žestić
Engleski vokabular kao da eksplodira kada premijer priča o omiljenoj mu temi poslednjih godina - ekonomiji. Ni Vučić, izgleda, ne može da savlada nevolju sa prevodom stručne terminologije na srpski jezik, pa ga često široki auditorijum sluša spuštene vilice. Ovo se samo neke od njih...
Velimir Ilić: Ono sa onim za ono
Velimir Ilić | Foto: Emil Čonkić
Od ministra u nekoliko prethodnih vlada nismo čuli ni reč na stranom jeziku. Velimir Ilić je od ovog svog nedostatka u biografiji izgradio imidž političara koji je blizak narodu. Za razliku od mnogih koji se u nedostatku srpskog izraza začas prebace na engleski i obrnuto, Ilić je tokom majskih poplava pokazao novu veštinu prevladavanja nemuštosti - pantomima u kombinaciji sa izgovaranjem zamenica.
* “Potrebno je ono vozilo što vrši transport. Ima onu ruku da prebacuje”, raportirao je Ilić premijeru na sednici tokom vanredne situacije. A Vučić je, kad ga je salušao, prebacio vruć krompir drugom ministru: „Rasime, pozabavi se time!“
Dragica Nikolić: Pije šeik, smeška se šejku
Dragica Nikolić | Foto: Vesna Lalić
Ni prvoj dami strani jezici nisu jača strana, pa je zato ni u jednoj prilici nismo čuli da zbori bilo šta na stranom jeziku. Ipak, na zvaničnoj Fejsbuk prezentaciji napravila je veliki jezički gaf i pobrkala je titulu šeika sa mlečnim napitkom šejkom.
Branko Ružić: Specifikum i tačka!
Branko Ružić | Foto: RAS Đorđe Kojadinović
Zbog čestog korišćenja latinskih reči, ovaj funkcioner socijalista zaradio je nadimak Specifikum. Ovaj izraz bio mu je omiljen kada se lomilo da li će i kada njegov SPS da u Beogradu sklapa istu koaliciju s naprednjacima kao i na republičkom nivou. Uporno je partijsku šizofreniju branio rečenicom: „Beograd je specifikum!“
Tomislav Nikolić: Raz, dva, tri, štiri...
Tomislav Nikolić | Foto: Boško Karanović
Predsednik Srbije nije baš briljirao kada je hteo da impresionira najdražeg gosta Vladimira Putina i obraćajući mu se, makar u dve rečenice, na ruskom. Počeo je glatko sa: “Dragi brate Vladimire“, ali je zapeo negde na sredini kratkog govora, pa je morao da potraži pomoć prevodioca.
Kamere su zabeležile i ćaskanje dvojice predsednika dok su čekali da počne oficijelni deo posete. Nikolić se odvažio da prekine neprijatnu tišinu:
Dušan Vujović: Obavezan sam na komitment
Dušan Vujović | Foto: RAS Đorđe Kojadinović
Ministar finansija poznat je kao odličan znalac engleskog jezika i često se na
stručnim panelima obraća na tom jeziku. Verovatno i zbog toga ume da ubaci engleske izraze i pred domaćom publikom.
Srđan Verbić: Big dil ili kako sam okupan
Srđan Verbić | Foto: O. Bunić
Ministra prosvete muka je naterala da progovori „ingliš“. Uz višemesečni štrajk prosvetara, Verbića je ovih dana zadesila i mokra neprijatnost na njihovom mitingu.
„Polivanje vodom nije big dil, razumem da postoje ljudi koji u ovakvoj situaciji ne mogu da se kontrolišu“, rekao je on.
Ivica Dačić: Kale, kale je naš gol
Ivica Dačić | Foto: Vesna Lalić
Iako je poslednje godine proveo na funkcijama ministra, premijera i šefa diplomatije, Ivica Dačić i dalje muku muči s engleskim jezikom. U retkim prilikama, Dačić se osmeli da se sagovornicima obrati na engleskom. To je uradio nedavno na jednoj briselskoj konferenciji i ispalo je prilično traljavo, što zbog izgovora i dugih pauza, što zbog ubacivanja srpskih reči.
Vuk Drašković: Frogs end grendmaders
Vuk Drašković | Foto: Emil Čonkić
I kada je kao visoki državni funkcioner, između ostalog i šef diplomatije, često morao da se obraća stranoj publici, Vuk Drašković nije odustajao od svojih nadahnutih govora. Engleska izvedba sa njegovim tvrdim akcentom prilično je kvarila smisao reči koje je izgovarao. Prošlo je 16 godina, ali i danas se prepričava kako je Drašković gledalištu CNN-a „prodao“ lokalnu izreku: „Ne mešajte babe i žabe“.
* “Please, but I repeat, please, don’t mix grandmothers and frogs.“
Snežana Malović: Sneki, samo ovako pročitaj!
Snežana Malović | Foto: Blic/Goran Srdanov
Bivša ministarka pravde Snežana Malović propisno se obrukala kada je pokušala da na engleskom jeziku saopšti domaćim i svetskim novinarima vest o hapšenju Ratka Mladića. Ne samo da je njen izgovor naišao na podsmeh i proglašen „tarzanskim“, već je u javnost isplivala cedulja sa koje je ministarka čitala transkribovani tekst, a u zaglavlju je bilo napisano i kratko uputstvo „Sneki, samo ovako pročitaj“.
Tagovi:
-
Milenko Vreme: 23.03.2015 01:15h
Hvala vam mnogo ste ste ukazali na ovaj problem ..zivim ovde na zapadu govorim dobro engleskp p pisem ......ali kad odem u srbiju u posetu niko nece da primeta da ubacujem bilo koju rec engleskog jezika zelim sto duze da ocuvam taj jezik od inbazije anglosaksonkog uticaja na sve pa i na nas ...jezik ..,,ovo syo nasi polticaru i stanpanje izdanja novina ubacuju engleske reci to je ktiba drzava srbija ministarsyvo kulture koja to moze da zabrani na radiu ,televiziji novinama i u skoli
-
Milan Vreme: 23.03.2015 07:43h
I kad pričaju "normalnim" srpskim jezikom narod ih ne razume (a ni njima često puta nije jasno šta pričaju!) a tek kad ga "zabibere" sa njihovom varijantom engleskog oni misle da su u očima naroda ispali prepametni! Narod prepoznaje prevarante u svemu a oni se svojski trude da upotrebom jezika pokažu za koga rade...Ako još malo ostanu na vlasti (nedaj bože!) imaćemo u upotrebi srpsku varijantu engleskog kao štu u Nišu imamo nišku varijantu u Vranju vranjansku varijantu srpskog!....
-
jovan Vreme: 23.03.2015 21:31h
Samo primitivci ili oni koji se stide našeg jezika koriste strane reči, jer time misle da su pametniji.
-
RATKO Vreme: 24.03.2015 10:58h
I to je deo direktive sa zapada. Gde ste culi neku rusku rec?
Molimo čitaoce alo.rs da se prilikom pisanja komentara pridržavaju pravopisnih pravila.
Strogo je zabranjeno lažno predstavljanje, tj. ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara.
Komentari koji su napisani velikim slovima neće biti odobreni.
Redakcija alo.rs ima pravo da ne odobri komentare koji pozivaju na rasnu i etničku mržnju i ne doprinose normalnoj komunikaciji između čitalaca ovog portala.
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije alo.rs.
Administratorima se možete obratiti ovde: online@alo.rs